2012年1月8日 星期日

122511安慰和快樂的好消息

在慶祝聖誕的歌曲中,充滿著許許多多悅耳歡愉的調子。有一支叫『上帝給您心歡喜』﹝God rest ye merry, gentlemen﹞的名曲,它的辭句最能顯明耶穌降生的意義:安慰和快樂的消息,因為全曲一而再的副歌所歡唱的兩個字就是「安慰和快樂」﹝comfort and joy﹞。這麼屬靈的辭句配合這麼悅耳的調子,手頭上又無適合妥當漢字的聖詩,只好自己試譯看看,做為今天所吟的詩歌與證道的簡要如下:
1
‧ God rest ye merry, gentlemen, 上帝給您心歡喜
‧ Let nothing you dismay 給您攏無失望
‧ Remember Christ our Savior 著記得咱主基督
‧ Was born on Christmas Day 於聖誕的日出世
‧ To save us all from Satan's power 在咱迷路的時救咱
‧ When we were gone astray. 脫離撒旦權勢

‧ 副歌
‧ O tidings of comfort and joy, 啊,安慰和快樂的消息
‧ comfort and joy; 安慰快樂
‧ O tidings of comfort and joy! 啊,安慰和快樂消息

2
‧ "Fear not," then said the angel 然後天使講,莫得驚
‧ "Let nothing you affright 您攏不免著驚,
‧ This day is born a savior 光明純潔的在室女
‧ Of a pure virgin bright 於今日生救主
‧ To free all those who trust in him 為著信祂的人解救
‧ From Satan's pow'r and might" 脫離撒旦權勢﹝副歌﹞
3
‧ The shepherds at those tidings 牧者聽著消息了後
‧ Rejoiced much in mind, 滿心歡喜快樂,
‧ And left their flocks a-feeding 就是在風雨中伊也
‧ In tempest, storm and wind 離開那些羊群
‧ And went to Bethlehem straightaway 直直走到伯利恆
‧ This blessed babe to find 尋著那個嬰仔﹝副歌﹞

慶祝的情況雖然已經成為一年中在商場上作買賣貿易最大的季節;也常因市景中街頭巷尾的窗口,或是住宅室內庭苑都藉著裝飾,過份配合慶祝聖誕的氣氛,反而造出反胃口世俗化的俗氣作用。基督徒反而在此一時刻紀念耶穌降生時,切記上帝的話說:「我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。」﹝耶31: 13b﹞;並且以主耶穌離世前的祈禱來激勵堅固自己,因為祂說:「我還在世上說這話,是他們心裏充滿我的喜樂。」充滿得到主的安慰,與主的喜樂!

沒有留言:

張貼留言